I don't like receiving jokes via email - people who know me (or have read my previous post) know not to forward me anything like so; not if they want me to read it... and I extend the same courtesy towards them. However, when I read this piece on ELT news (a site about teaching English in Japan) this morning, I figured why not share it with you guys and post it here... after all, if you have time for my blog, surely you can spend some time with this entry :)
The following is a telephone exchange between a hotel guest and room-service at a hotel in Asia, which was recorded and published in the Far East Economic Review:
Room Service (RS): "Morrin. Roon sirbees."
Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service."
RS: "Rye..Roon sirbees..morrin! Jewish to oddor sunteen??"
G:"Uh..yes..I'd like some bacon and eggs."
RS: "Ow July den?"
G:"What??"
RS: "Ow July den?...pryed, boyud, poochd?"
G:"Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please."
RS: "Ow July dee baykem? Crease?"
G:"Crisp will be fine."
RS: "Hokay. An Sahn toes?"
G:"What?"
RS: "An toes. July Sahn toes?"
G:"I don't think so."
RS: "No? Judo wan sahn toes??"
G:"I feel really bad about this, but I don't know what 'judo wan sahn toes' means."
RS: "Toes! toes!...Why jew don juan toes? Ow bow Anglish moppin we bodder?"
G:"English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine. Yes, an English muffin will be fine."
RS: "We bodder?"
G:"No...just put the bodder on the side."
RS: "Wad?"
G:"I mean butter...just put it on the side."
RS: "Copy?"
G:"Excuse me?"
RS: "Copy...tea...meel?"
G:"Yes. Coffee, please, and that's all."
RS: "One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin we bodder on sigh and copy....rye??"
G:"Whatever you say."
RS: "Tenjewberrymuds."
G:"You're very welcome."
(Thanks to Duane Flowers, who posted this to the Jalttalk mailing list)
Funny right?! :D
No comments:
Post a Comment